"推薦泰國的壽司攤非常爆笑,通常講到日本應該就是燈籠。"
"嚇一跳貼文高度曝光。補上別家日料和偽裝居酒屋的照片。都從哪些地方弄來的咧?"
此燈籠非彼燈籠。大大一個掛起來媽呀氣勢驚人,但看在日本人眼裡搞錯場合,胃口瞬間消失殆盡啊。正常詞語舉例如「江戶前」「壽司」,「御靈前」那人家喪禮上用的。而且攤子前客人遮住的看板,宛若北馬其頓國旗合成葛飾北齋「神奈川沖浪裏」,上面一段話要是放棄的話...沒錯,比賽就等於結束了喔。天外飛來<灌籃高手>名言什麼跳tone組合。靜下心思考奢求理解外國文化確實強人所難,東拼西湊至少有感覺得到對方盡力了...。
參考示意圖
網友留言:
"搭配它,錢塞白包給嗎。"
"複合式居酒屋吃喝之餘買取PC、換輪胎。"
"樣子像日式萬聖節的壽司屋。下面是那名言?"
"那麼一講<玩命關頭9>的東京同樣滿滿燈籠。"
"(這是廚房視察 ! 全都不許動 ! 是..是壽司警察 !)️"
"泰國的氣氛Good。亞塞拜然的壽司Good。"
"壽司燈籠...痾...腦子...! 哎~算了吧。"
"御靈前...的確衝擊感官(笑)。某些方面外貌很重要但這略微恐怖🥶 好奇真實味道😁 推特則內外並重呢✨ 點頭像然後跟隨🫢 搞不好發現新世界。"
"不好意思它在曼谷嗎?"
"在合艾。已被泰民指認w"
"感謝 ! 我截圖給泰國友人,他說近的話要帶朋友去惡作劇,吃到一半向他解釋燈籠含意😅 一個認真的英語老師這麼調皮笑翻我🌿 可惜太偏南邊了~"
"我告訴同行泰國人當場苦笑起來哈。"
"話說回來江戶時代壽司從路邊攤開始的對吧。"
"記載上說赤醋飯捏如飯糰那樣擺料賣起。"
"由底下看板得知UNCLE=安西教練。"
"之所謂佛前的舍利🍣。(舍利可指壽司飯)"
"是不是要弔唁魚兒😅 雙手合十南無阿彌(開動)🐟"
"佛教國家特色提燈叫你要向成為食材的他們合掌? ( ̄▽ ̄;)"
"爆笑回想起曼谷火車夜市壽司攤掛得紅燈籠寫「章魚燒」。"
"啥子不挑偏偏選...w"
"圓圈圈是橘氏家紋🤣🤣🤣"
"那麼一講喪葬的餐點常常是壽司嘿。"
"陰間的人吃得壽司。"
"右邊燈籠令人在意... 「那麼請各位上香...。」...氣氛莊嚴肅穆。"
"「安西教練…!! 我好想吃壽司...」"
"誰來快點教教他們那什麼意思啊 ! w"
"日本也有亂印怪英文的T恤,笑不了別人...."